DICHIARAZIONI DI VALOREGli stranieri e gli italiani residenti all’estero possono accedere alle Università italiane presentando al Consolato una domanda che deve essere corredata dalla documentazione prescritta. Questa documentazione deve essere approvata dalle competenti Autorità italiane, in base alla valutazione dei titoli di studio conseguiti all’estero.
L’Ufficio studenti del Consolato deve inoltre accertare e certificare che i titoli di studio di scuola media superiore consentono l’ammissione ai corsi universitari nell’ordinamento del Paese nel quale sono stati conseguiti ("Dichiarazione di valore").
LEGALIZZAZIONE DEI TITOLI DI STUDIO
Il Settore che si occupa della legalizzazione dei titoli e diplomi opera presso il Settore Notarile.
Riceve il pubblico il martedì (dalle ore 13:00 alle 16:30) e il giovedì (dalle ore 08:30 alle 12:30).
Le richieste relative ad iscrizioni universitarie e borse di studio dovranno essere consegnate personalmente entro i termini previsti dalla legge. Consigliamo di non aspettare gli ultimi giorni.
Il Settore effettua la legalizzazione dei certificati e dei diplomi rilasciati da organismi educativi brasiliani legalmente riconosciuti. Il settore può autenticare soltanto i titoli ottenuti all’interno della Circoscrizione Consolare di San Paolo (Stati di San Paolo, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Acre e Rondônia).
I documenti dovranno essere consegnati personalmente o da un procuratore; qualora la documentazione presentata fosse incompleta o non conforme alle istruzioni, la stessa sarà restituita al momento stesso, fornendo indicazioni adeguate per la regolarizzazione.
Altre informazioni possono essere ottenute telefonicamente attraverso il Servizio call-centre di Informazioni del Consolato Generale, tel. (11) 3549-5699, che funziona tutti i giorni lavorativi dalle ore 08:00 alle 15:00, o scrivendo a
dirdidattica.sanpaolo@esteri.it , fornendo tutte le indicazioni utili per ottenere le informazioni desiderate. Si prega di controllare il sito prima di trasmettere messaggi via email contenenti richieste di chiarimenti o domande. Le email contenenti domande, la cui risposta è già indicata nel sito, difatti, non riceveranno risposta
Legalizzzazioni per motivi di studio
Servizio gratuito, solo se comprovato.
Legalizzazioni per il riconoscimento della professione in Italia.
Servizio che prevede il pagamento anticipato delle tasse consolari. Il Settore, dopo un esame della documentazione, comunicherà agli interessati il valore esatto delle tasse e le forme di pagamento. I bollettini bancari potranno essere ritirati presso il Consolato Generale.
Prima di presentarsi presso il Settore Studio, l’interessato dovrà compilare il formulario sotto indicato, disponibile in questa pagina web o nella sala d’attesa:
I.
RICHIESTA DELL’INTERESSATO, INDIRIZZATA AL CONSOLATO GENERALE D’ITALIA DI SAN PAOLO, COMPLETO DI TUTTI I DATI PERSONALI E DELL’INDICAZIONE DI TUTTA LA DOCUMENTAZIONE PRESENTATA, DATATA E FIRMATA DALL’INTERESSATO O DAL SUO PROCURATORE. INDICARE SEMPRE IL RECAPITO TELEFONICO (ALMENO UNO) E L’E-MAIL.
II. DOCUMENTI DA LEGALIZZARE.
1.
Titoli dell’ “Ensino fundamental” e “Ensino médio”.
1.1 Histórico escolar (compreso il Certificado de Conclusão), autenticato presso l’ufficio ERESP[LINK] di San Paolo, Capitale. I titoli emessi negli Stati di MT, MS, AC, RO, che appartengono alla Circoscrizione Consolare di San Paolo, possono contattare telefonicamente o via e-mail l’ufficio
ERESP per sapere in che modo la documentazione e la rispettiva traduzione devono essere preparate prima di inviarle all’
ERESP per la loro l’autenticazione.
1.2 Traduzione in italiano effettuata da un traduttore pubblico giurato. In caso di traduttori pubblici giurati dello Stato di San Paolo, la firma dovrà essere autenticata dall’ufficio
ERESP di San Paolo, Capitale. In caso di traduttori pubblici giurati degli Stati del MT, MS, AC, RO, vedere punto 1.1.
1.3 Per titoli di studio emessi nello Stato di San Paolo: copia della pagina del Diário Oficial contenente la “Lauda de Concluinte” a partire dal 1980; per titoli ottenuti prima del 1980, l’Historico Escolar necessita del “Visto Confere” della Delegacia de Ensino, con firma conforme all’art. 1.1. Evidenziare nel testo il nome dell’interessato. La copia della pagina deve essere richiesta all’IMPRENSA OFICIAL DO ESTADO S.A. – IMESP, Rua da Mooca 1921, CEP 03103-902 São Paulo/SP, tel. (11) 6099-9800. A partire dal 2003 la “Lauda de Concluinte” è disponibile anche al sito
GDAE SP . Per titoli emessi negli Stati del MT, MS, AC, RO: “Visto Confere” apposto al titolo di Studio dalla Diretoria de Ensino abilitata e competente territorialmente, trattata come all’art.1.1.
2.
Titoli Universitari 2.1 Tutti i documenti elencati all’art.1
2.2 Diploma universitario e Historico Escolar, trattati come all’art.1.1, rispettando la stessa distinzione tra i titoli emessi nello Stato di San Paolo e i titoli emessi negli Stati del MT, MS, AC, RO.
2.3 Traduzione in italiano del Diploma e dello Historico Escolar, effettuata da un traduttore pubblico giurato, la cui firma dovrà essere autenticata secondo l’art.1.2.
2.4 Conferma dell’autenticità del Diploma e dell’Historico Escolar, effettuata dalla Facoltà universitaria tramite i moduli forniti da questo Consolato Generale, disponibili in questo site (
Diploma –
Historico Escolar ). Le conferme non hanno bisogno di traduzione, ma la firma dovrà essere legalizzata dall’
ERESP , come all’art.1.1.
2.5 Contenuto programmatico di tutte le discipline (senza traduzione, eccetto in caso di richiesta da parte delle Facoltà italiane prescelte), rilegato, con pagine numerate, e accompagnato dalla dichiarazione fornita dalla Facoltà, con l’indicazione completa di:
a) nome completo dello studente; b) denominazione del corso e numero di pagine del contenuto programmatico. La dichiarazione autenticata secondo l’art. 1.1, dovrà essere tradotta da un traduttore giurato, con firma autenticata secondo l’art. 1.2.
N.B. In caso di “MESTRADO”, “DOUTORADO” e “ESPECIALIZAÇÃO”, presentare il titolo originale e una dichiarazione dell’Istituto de Ensino indicando:
a) durata totale;
b) requisiti di accesso;
c) percorso accademico effettuato per conseguire il titolo.
Il titolo di studio e la dichiarazione, secondo l’art. 1.1, dovranno essere tradotti da un traduttore pubblico giurato, con firma riconosciuta secondo l’art. 1.2.
III. COPIA IN CARTA SEMPLICE DI TUTTA LA DOCUMENTAZIONE (tranne che del “contenuto programmatico”), INCLUSE LE TRADUZIONI.
IV. COPIA IN CARTA SEMPLICE DI UN DOCUMENTO DI IDENTITÁ IN CORSO DI VALIDITÀ.
V. Solo per coloro che richiedono la legalizzazione per il riconoscimento della professione in Italia: DICHIARAZIONE DEL CONSIGLIO REGIONALE, O ORGANO COMPETENTE, con data di emissione non superiore ai tre mesi, in cui si attesti chiaramente:
a) che l’interessato è immatricolato;
b) il numero di matricola;
c) i dati della Legge Federale che regola l’esercizio della professione in Brasile;
d) le attività professionali che il titolo abilita ad esercitare in Brasile;
e) che nulla impedisce il legittimo esercizio della professione in Brasile.
Dichiarazione e traduzione con firma autenticata conforme all’art.1.1. La dichiarazione dovrà essere tradotta in italiano da un traduttore pubblico giurato, secondo l’art.1.2.
IMPORTANTE. Presentare la documentazione in ordine cronologico a partire dal meno recente al più recente e nel seguente ordine:
1. Originale, con traduzione.
2. Copia dell’originale, con copia della traduzione.
San Paolo, luglio 2011.